상세 컨텐츠

본문 제목

사스케(Sasuke, サスケ) - 파란 벤치(Aoi Bench, 青いベンチ) 가사 번역

일본어 공부/가사 번역

by 소우야 2022. 8. 25. 14:26

본문

 

サスケ - 青いベンチ

 

 

君は来るだろうか

키미와쿠루다로우카

너는 오늘걸까

 

明日のクラス会に

아시타노쿠라스카이니

내일 있는 동창회에

 

半分に折り曲げた

한분니 오리마게타

반으로 접은

 

案内をもう一度見る

안나이오 모우이치도미루

안내서를 다시 한번 봐

 

 

 

 

つきあってた頃

츠키앗테타코로

사귀고 있던 시절

 

僕ら手をつなぎながら

보쿠라 테오 츠나기나가라

우리들 손을 맞잡고

 

歩いた並木道

아루이타 나미키미치

걸었던 가로수길

 

たくさんの人がゆくよ

타쿠산노 히토가유쿠요

많은 사람들이 가

 

 

 

 

ああ いつも僕が待たせた

아아 이츠모 보쿠가 마타세타

아아 언제나 내가 기다리게 했지

 

駅で待つはず無い

에키데 마츠하즈나이

역에서 기다리고 있을리 없는

 

君を捜すけど

키미오 사가스케도

너를 찾아보지만

 

 

 

 

この声が枯れるくらいに

코노코에가 카레루 쿠라이니

이 목소리가 쉴 정도로

 

君に好きと言えばよかった

키미니 스키토 이에바요캇타

널 좋아한다고 말할 껄 그랬어

 

会いたくて仕方なかった

아이타쿠테 시카타나캇타

만나고 싶어서 어쩔 줄 몰라했어

 

どこにいても

도코니이테모

어디에 있든

 

何をしてても

나니오시테테모

무엇을 하든

 

 

 

 

夕方の雲が

유우가타노 쿠모가

해질녘 구름이

 

ホームの空を抜ける

호우무노 소라오 누케루

고향의 하늘을 빠져나가

 

この街で僕は

코노마치데 보쿠와

이 거리에서 난

 

夢を見て旅している

유메오미테 타비시테이루

꿈을 꾸며 여행을 하고 있어

 

 

 

 

ああ青いベンチ腰かけ

아아 아오이벤치 코시카케

아아 파란 벤치에 걸터앉아

 

君が手をふった

키미가 테오 훗타

네가 손을 흔들던

 

あの日思い出すよ

아노히 오모이다스요

그 날을 떠올려

 

 

 

 

この声が枯れるくらいに

코노코에가 카레루 쿠라이니

이 목소리가 쉴 정도로

 

君に好きと言えばよかった

키미니 스키토 이에바요캇타

널 좋아한다고 말할 껄 그랬어

 

もう二度と

모우 니도토

이제 두 번 다시

 

戻らない恋

모도라나이 코이

돌아오지 않는 사랑

 

痛みだけがちょっと動いた

이타미다케가 춋토 우고이타

아픔만이 조금 움직였어

 

 

 

 

ああ季節は

아아 키세츠와

아아 계절은

 

思ったよりも進んでて

오못타요리모 스슨데테

생각보다도 더 지나있어서

 

思いをかき消してく

오모이오 카키케시테쿠

너에 대한 마음을 사라지게 해

 

気づかない程遠く

키즈카나이 호도토오쿠

깨닫지 못할 정도로 멀리

 

 

 

 

この声が枯れるくらいに

코노코에가 카레루 쿠라이니

이 목소리가 쉴 정도로

 

君に好きと言えばよかった

키미니 스키토 이에바요캇타

널 좋아한다고 말할 껄 그랬어

 

会いたくて仕方なかった

아이타쿠테 시카타나캇타

만나고 싶어서 어쩔 줄 몰라했어

 

どこにいても

도코니이테모

어디에 있든

 

何をしてても

나니오시테테모

무엇을 하든

 

 

 

 

この声が枯れるくらいに

코노코에가 카레루 쿠라이니

이 목소리가 쉴 정도로

 

君に好きと言えばよかった

키미니 스키토 이에바요캇타

널 좋아한다고 말할 껄 그랬어

 

もう二度と

모우 니도토

이제 두 번 다시

 

戻らない恋

모도라나이 코이

돌아오지 않는 사랑

 

痛みだけがちょっと動いた

이타미다케가 춋토 우고이타

아픔만이 조금 움직였어

 




어떤 노래는 노래를 듣고 있던 시절 그 노래 바깥의 기억들까지 담겨져있어 마음 한켠이 아련해질 때가 있다.
이 곡이 내게 있어서 그런 곡이다.




' 만나고 싶어서 어쩔 줄 몰라했어 '






[일본어 공부 및 취미생활로 번역을 하고 있습니다]

* 오타 · 오역 지적 환영합니다

관련글 더보기