상세 컨텐츠

본문 제목

오오하시 칫포케(Ohashi Chippoke, 大橋ちっぽけ) - 늘푸름(Jyouryoku, 常緑) 가사 번역

일본어 공부/가사 번역

by 소우야 2022. 9. 14. 10:13

본문

 

大橋ちっぽけ - 常緑

 

どうして君のことを想うと

도우시테 키미노 코토 오모우토

어째서 널 생각하면

 

唇から歌が溢れるんだろう?

쿠치비루카라 우타가 아후레룬다로우?

입술에서 노래가 흘러나오는 걸까?

 

今日まで生まれてきたラブソング

쿄-마데 우마레테키타 라브손구

오늘에서야 태어난 러브송

 

すべて君のためにあるかのよう

스베테 키미노타메니 아루카노요우

모든 게 널 위한 것처럼

 

 

 

 

Always always 色褪せない恋を夢見ていたんだ

ねぇ

Always always 이로아세나이 코이오 유메미테이탄다

Always always 색 바래지 않는 사랑을 꿈 꾸고 있었어

 

 

 

 

端的に言うとね 君の全部が愛おしい

단테키니 이우토네 키미노 젠부가 이토오시이

단적으로 말하면 네 모든 게 사랑스러워

 

離れないでよ 逸らさないでよ

하나레나이데요 소라사나이데요

떨어지지 마 눈 돌리지 마

 

君のためだけの僕がいるんだ

키미노 타메다케노 보쿠가 이룬다

너만을 위한 내가 있어

 

アイラブの先に ただ君だけいてほしい

아이라브노 사키니 타다 키미다케이테호시이

사랑의 끝에는 너만 있으면 좋겠어

 

この世界で もうこれ以上のない

코노 세카이데 모우코레이죠우노나이

이 세상에서 이보다 더할 나위 없는

 

幸せに身を焦がしているんだ

시아와세니 미오 코가시테이룬다

행복에 가슴 태우고 있어

 

 

 

 

灰になるまでキスをしていよう

하이니나루마데 키스오 시테이요우

재가 될 때까지 키스를 하고 있자

 

君と常緑を

키미토 죠우료쿠오

너와 늘푸름을

 

 

 

 

今夜は少し飲みすぎたみたい

콘야와 스코시 노미스기타미타이

오늘 밤은 조금 과음한 거 같아

 

友達に君のことを話したよ

토모다치니 키미노 토코오 하나시타요

친구에게 네 얘기를 했어

 

もう誰にどう思われようと

모우 다레니 도우 오모와레요우토

더는 누가 어떻게 생각하든

 

気にならないほどに 僕は君を好きだよ

키니나라나이호도니 보쿠와 키미오 스키다요

신경쓰지 않을 정도로 나는 널 좋아해

 

 

 

 

Someday someday 誰かがこの歌を聴いているように

Someday someday 다레카가 코노 우타오 키이테이루요우니

Someday someday 누군가가 이 노래를 듣고 있는 것처럼

 

 

 

 

端的に言うとね 君の全部が愛おしい

단테키니 아우토네 키미노 젠부가 이토오시이

단적으로 말하면 네 모든 게 사랑스러워

 

離れないでよ 逸らさないでよ

하나레나이데요 소라사나이데요

떨어지지 마 눈 돌리지 마

 

君のためだけの僕がいるんだ

키미노 타메다케노 보쿠가 이룬다

너만을 위한 내가 있어

 

アイラブの先に ただ君だけいてほしい

아이라브노 사키니 타다키미다케이테호시이

사랑의 끝에는 너만 있으면 좋겠어

 

この世界で もうこれ以上のない

코노 세카이데 모우코레이죠우노나이

이 세상에서 이보다 더할 나위 없는

 

幸せに身を焦がしているんだ

시아와세니 미오 코가시테이룬다

행복에 가슴 태우고 있어

 

 

 

 

ハイになるまで踊り明かしていよう

하이니나루마데 오도리아카시테이요우

재가 될 때까지 밤새도록 춤추고 있자

 

そして常緑を

소시테 죠우료쿠오

그리고 늘푸름을

 

 

 

 

どんな闇でも照らし出せるよ

돈나 야미데모 테라시다세루요

어떤 어둠이라도 밝게 비출거야

 

ふたりでいるなら

후타리데 이루나라

둘이서 있다면

 

 

 

 

端的に言うとね 君の全部が愛おしい

단테키니 이우토네 키미노 젠부가 이토오시이

단적으로 말하면 네 모든 게 사랑스러워

 

離れないでよ 逸らさないでよ

하나레나이데요 소라사나이데요

떨어지지 마 눈 돌리지 마

 

君のためだけの僕がいるんだ

키미노 타메노 보쿠가 이룬다

너만을 위한 내가 있어

 

アイラブの先に ただ君だけいてほしい

아이라브노 사키니 타다 키미다케이테 호시이

사랑의 끝에는 너만 있으면 좋겠어

 

この世界で もうこれ以上のない

코노 세카이데 모우 코레이죠우노나이

이 세상에서 이보다 더할 나위 없는

 

幸せに身を焦がしているんだ

시아와세니 미오 코가시테이룬다

행복에 가슴 태우고 있어

 

 

 

 

灰になるまでキスをしていよう

하이니 나루마데 키스오 시테이요우

재가 될 때까지 키스를 하고 있자

 

君と常緑を

키미토 죠우료쿠오

너와 늘푸름을

 

 


 

 

' 단적으로 말하면 네 모든 게 사랑스러워 '

 

 

 

 

 

 

 

[일본어 공부 및 취미생활로 번역을 하고 있습니다] 

* 오타 · 오역 지적 환영합니다

 

 

관련글 더보기