상세 컨텐츠

본문 제목

후지이 카제(Fujii Kaze, 藤井 風) - 반짝임(Kirari, キラリ) 가사번역

일본어 공부/가사 번역

by 소우야 2022. 7. 9. 18:55

본문

 

藤井 風 - キラリ

 

 

荒れ狂う季節の中を二人は一人きり さらり

아레쿠루우 키세츠노 나카오 후타리와 히토리키리 사라리

거칠어지는 계절 속에서 두 사람은 혼자서 산뜻이

 

明け行く夕日の中を今夜も昼下がり さらり

아케유쿠 유우히노 나카오 콘야모 히루사가리 사라리

밝아오는 석양 속에서 오늘 밤도 한낮이 산뜻이

 

 

 

 

どれほど朽ち果てようと最後にゃ笑いたい

도레호도 쿠치하테요우토 사이고냐 와라이타이

아무리 사그라진다 해도 마지막에는 웃고 싶어

 

何のために戦おうとも動機は愛がいい

난노 타메니 타타카오우토모 도우키와 아이가 이이

이유가 뭐든 싸우려 한다면 동기는 사랑이 좋아

 

 

 

 

新しい日々は探さずとも常に ここに

아타라시이 히비와 사가사즈토모 츠네니 코코니

새로운 나날은 굳이 찾지 않아도 언제나 여기에

 

色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり

이로이로 미테키타케레도 코노 히토미와 토와니 키라리

이것저것 봐왔지만 이 눈동자는 영원히 반짝여

 

 

 

 

あれほど生きてきたけど全ては夢みたい

아레호도 이키테키타케도 스베테와 유메미타이

여태껏 살아왔지만 전부 꿈만 같아

 

あれもこれも魅力的でも私は君がいい

아레모 코레모 미료쿠테키데모 와타시와 키미가 이이

이것도 저것도 매력적이지만 나는 너가 좋아

 

 

 

 

どこにいたの 探してたよ

도코니 이타노 사가시테타요

어디에 있었던 거야 찾고 있었어

 

連れてって 連れてって

츠레텟테 츠레텟테

데려가줘 데려가줘

 

何もかも 捨ててくよ

나니모카모 스테테쿠요

뭐든 버리고 갈게

 

どこまでも どこまでも

도코마데모 도코마데모

어디든지 어디든지

 

 

 

 

荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も

아레쿠루우 키세츠노 나카모 군슈우노 나카모

거칠어지는 계절 속에서도 군중 속에서도

 

君とならば さらり さらり

키미토나라바 사라리 사라리

너와 함께라면 산뜻이 산뜻이

 

新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり

아타라시이 히비모 츠타나이 카코모 스베테가 키라리

새로운 나날도 어리석었던 과거도 모두 반짝여

 

 

 

 

無くしてしまったものを振り返って ほろり

나쿠시테시맛타 모노오 후리카엣테 호로리

잃어버렸던 걸 회고하며 눈물이 글썽

 

時には途方に暮れてただ風に吹かれて ゆらり

토키니와 토호우니 쿠레테 타다 카제니 후카레테 유라리

때로는 속수무책으로 그저 바람에 떠날리며 휘청여

 

息せき切ってきたの

이키세키 킷테 키타노

숨을 헐떡이며 왔어

 

行き先は決めたの

유키사키와 키메타노

갈 곳은 정했어

 

迷わずに行きたいけど保証はしないよ

마요와즈니 이키타이케도 호쇼우와 시나이요

헤메지 않고 가고 싶지만 보장은 못해

 

何か分かったようで

나니카 와캇타요우데

뭔가 깨달은 듯 하면서도

 

何も分かってなくて

나니모 와캇테 나쿠테

아무것도 모르고 있었어

 

だけどそれが分かって本当に良かった

다케도 소레가 와캇테 혼토니 요캇타

그래도 그걸 알아서 정말 다행이야

 

 

 

 

新しい日々は探さずとも常に ここに

아타라시이 히비와 사가사즈토모 츠네니 코코니

새로운 나날은 굳이 찾지 않더라도 언제나 여기에

 

常にここに ここに

츠네니 코코니 코코니

언제나 여기에 여기에

 

色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり

이로이로 미테키타케레도 코노 히토미와 토와니 키라리

이것저것 봐왔지만 이 눈동자는 영원히 반짝여

 

永遠に きらり

토와니 키라리

영원히 빛나리

 

 

 

 

生きてきたけど全ては夢みたい

이키테키타케도 스베테와 유메미타이

지금껏 살아왔지만 모든 게 꿈만 같아

 

あれもこれも魅力的でも私は君がいい

아레모 코레모 미료쿠테키데모 와타시와 키미가 이이

이것도 저것도 매력적이지만 나는 너가 좋아

 

 

 

 

どこにいたの 探してたよ

토코니 이타노 사가시테타요

어디에 있었던 거야 찾고 있었어

 

連れてって 連れてって

츠레텟테 츠레텟테

데려가줘 데려가줘

 

何もかも 捨ててくよ

나니모카모 스테테쿠요

뭐든 버리고 갈게

 

どこまでも どこまでも

도코마데모 도코마데도

어디든지 어디든지

 

 

 

 

荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も

아레쿠루우 키세츠노 나카모 군슈우노 나카모

거칠어지는 계절 속에서도 군중 속에서도

 

君とならば さらり さらり

키미토 나라봐 사라리 사라리

너와 함께라면 산뜻이 산뜻이

 

新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり

아타라시이 히비모 츠타나이 카코모 스베테가 키라리

새로운 나날도 어리석었던 과거도 모두 반짝여

 


 

후지이 카제의 곡 중에서 아마 가장 크게 히트를 친 곡이 아닐까 싶다(키라리 덕분에 2021년 홍백가합전에 오를 수 있었다고 해도 과언이 아니다.)

 

뭔가 이 노래를 들으면 시원한 바람을 맞아가면서 드라이브를 하고 싶은 기분에 휩싸이는데 찾아보니 그 이유가 있었다. 원래부터 혼다 자동차 「VEZEL」의 CM을 위해 쓴 곡이었다. 그래서 그런지 듣는 사람으로 하여금 신나게 질주하고 싶어지는 경쾌한 비트로 잘 구성된 곡이라고 생각한다.

 

혼다 자동차 ”VEZEL” CMの曲 「キラリ」

 

' 이유가 뭐든 싸우려 한다면 동기는 사랑이 좋아 '

' 새로운 나날도 어리석었던 과거도 모두 반짝여 '






[일본어 공부 및 취미생활로 번역을 하고 있습니다]

* 오타 · 오역 지적 환영합니다

관련글 더보기