상세 컨텐츠

본문 제목

후지이 카제(Fujii Kaze, 藤井 風) - 돌아가자(Kaerou, 帰ろう) 가사 번역

일본어 공부/가사 번역

by 소우야 2022. 6. 27. 15:18

본문

 

藤井 風 - 帰ろう

 

 

あなたは夕日に溶けて

아나타와 유우히니 토케테

당신은 석양에 녹아들고

 

わたしは夜明に消えて

와타시와 요아케니 키에테

나는 새벽에 사라져서

 

もう二度と 交わらないのなら

모우 니도토 마지와라나이노나라

두 번 다시 만나지 않는다면

 

それが運命だね

소레가 운메이다네

그건 운명이겠지

 

 

 

 

あなたは灯ともして

아나타와 아카리 토모시테

당신은 등불을 지니고

 

わたしは光もとめて

와타시와 히카리 모토메테

나는 빛을 바라니

 

怖くはない 失うものなどない

코와쿠와나이 우시나우모노 나도나이

무섭지 않아 잃어버릴 건 없어

 

最初から何も持ってない

사이쇼카라 나니모 못테나이

처음부터 아무것도 없었어

 

 

 

 

それじゃ それじゃ またね

소레쟈 소레쟈 마타네

그러면 그러면 또 보자

 

少年の瞳は汚れ

쇼넨노 히토미와 케가레

소년의 눈동자는 더럽혀져

 

5時の鐘は鳴り響けど もう聞こえない

고지노 카네와 나리 히비케도 모우 키코에나이

5시의 종이 울려 퍼져도 더 이상 들리지 않아

 

それじゃ それじゃ まるで

소레쟈 소레쟈 마루데

그러면 그러면 마치

 

全部 終わったみたいだね

젠부 오왓타 미타이다네

전부 끝나버린 것 같네

 

大間違い 先は長い 忘れないから

오오마치가이 사키와나가이 와스레나이카라

큰 착각이야 앞길은 멀어 잊어버리지 않을 거니까

 

 

 

 

ああ 全て忘れて帰ろう

아아 스베테 와스레테 카에로우

아아 전부 잊고서 돌아가자

 

ああ 全て流して帰ろう

아아 스베테 나가시테 카에로우

아아 전부 흘려보내고 돌아가자

 

あの傷は疼けど この渇き癒えねど

아노 키즈와 우즈케도 코노 카와키 이에네도

저 상처는 쑤시고 이 갈증은 가시질 않지만

 

もうどうでもいいの 吹き飛ばそう

모우 도우데모 이이노 후키토바소우

이제 더는 상관없어 날려 보내자

 

さわやかな風と帰ろう

사와야카나 카제토 카에로우

상쾌한 바람과 함께 돌아가자

 

やさしく降る雨と帰ろう

야사시쿠 후루 아메토 카에로우

우아하게 내리는 비와 함께 돌아가자

 

憎みあいの果てに何が生まれるの

니쿠미아이노 하테니 나니가 우마레루노

서로 미워한 끝에 뭐가 생겨나겠어

 

わたし わたしが先に 忘れよう

와타시 와타시가 사키니 와스레요우

내가 내가 먼저 잊어버리자

 

 

 

 

あなたは弱音を吐いて

아나타와 요와네오 하이테

당신은 약한 소리를 내뱉고

 

わたしは未練こぼして

와타시와 미렌 코보시테

나는 미련이 남아서

 

最後くらい 神様でいさせて

마지막 정도는 신이 되게 해줘

 

だって これじゃ人間だ

닷테 코레쟈 닌겐다

이러면 그저 인간일 뿐이잖아

 

 

 

 

わたしのいない世界を

와타시노 이나이 세카이오

내가 없는 세상을

 

上から眺めていても

우에카라 나가메테 이테모

위에서 바라보고 있어도

 

何一つ 変わらず回るから

나니 히토츠 카와라즈 마와루카라

무엇 하나 변하지 않고 잘만 돌아가니까

 

少し背中が軽くなった

스코시 세나카가 카루쿠낫타

등 뒤가 조금은 가벼워 졌어

 

 

 

 

それじゃ それじゃ またね

소레쟈 소레쟈 마타네

그러면 그러면 또 보자

 

国道沿い前で別れ

코쿠도조이 마에데 와카레

국도변을 따라 그 앞에서 헤어지자

 

続く町の喧騒 後目に一人行く

츠즈쿠 마치노 켄소우 시리메니 히토리 이쿠

떠들썩한 마을을 힐끗 바라보며 혼자서 가네

 

ください ください ばっかで

쿠다사이 쿠다사이 밧카데

주세요 주세요 하기만 할 뿐

 

何も あげられなかったね

나니모 아게라레나캇타네

어떤 것도 주지 못했네

 

生きてきた 意味なんか 分からないまま

이키테키타 이미난카 와카라나이마마

살아온 의미조차 모르는 채로

 

 

 

 

ああ 全て与えて帰ろう

아아 스베테 아타에테 카에로우

아아 모두 주고서 돌아가자

 

ああ 何も持たずに帰ろう

아아 나니모 모타즈니 카에로우

아아 아무것도 지니지 않고 돌아가자

 

与えられるものこそ 与えられたもの

아타에라레루모노코소 아타에라레타모노

줄 수 있는 것이야말로 줄 수 있었던 것

 

ありがとう って胸をはろう

아리가토옷테 무네오 하로우

고마워 라고 말하며 가슴을 피자

 

待ってるからさ もう帰ろう

맛테루카라사 모우 카에로우

기다리고 있으니까 돌아가자

 

幸せ絶えぬ場所 帰ろう

시아와세 타에누 바쇼 카에로우

행복이 끊이지 않는 장소로 돌아가자

 

去り際の時に 何が持っていけるの

사리기와노 토키니 나니가 못테 이케루노

떠날 때 무엇을 갖고 갈 수 있겠어

 

一つ一つ 荷物 手放そう

히토츠 히토츠 니모츠 테바나소우

하나씩 하나씩 짐을 내려놓자

 

憎み合いの果てに何が生まれるの

니쿠미아이노 하테니 나니가 우마레루노

서로 미워한 끝에 뭐가 생겨나겠어

 

わたし わたしが先に 忘れよう

와타시 와타시가 사키니 와스레요우

내가 내가 먼저 잊어버리자

 

 

 

 

あぁ今日からどう生きてこう

아아 쿄우카라 도우 이키테코우

아아 오늘부터 어떻게 살아갈까

 


 

카제의 따뜻한 인생관을 들여다볼 수 있는 곡이자 후렴구가 너무 좋아서 몇 번이고 반복해서 들었던 곡.

 

서투른 인간관계로 발생한 많은 근심 걱정들을 끌어안고 있었던 때 위로받았던 가사이다.

 

 

' 서로 미워한 끝에 뭐가 생겨나겠어 '

' 내가 내가 먼저 잊어버리자 '

 

 

 

 

[일본어 공부 및 취미생활로 번역을 하고 있습니다]

* 오타 · 오역 지적 환영합니다

관련글 더보기